The Bachido Contest! - New subtitle!

First cell phone post via tiny keyboard so in short : I like it :slight_smile:

BH: Congrats on the new phone! :slight_smile: It’s a Nokia phone, right?

Well, if I’m not mistaken, I believe we’ve settled on a rather satisfactory subtitle, as well as a design for the saofuki! :slight_smile:

I will send it to Nitta san at the end of the day, unless there is some fierce and overwhelming opposition.

http://www.hdwpapers.com/thumbs/300_wallpaper_hd_2-t2.jpg

I’m fine with this although I’m sad that the name now includes something that almost no one knows of instead of something they might have heard about. I mean it took me one year of hanging out here and playing shamisen to find out about the word Hogaku.

But I don’t think we will find any better name so…

I think it just has to be broadcast. I mean, nobody knows what a shamisen is until they hear it and think “WTF IS THAT INSTRUMENT!?” And do research. I think we should also be in charge of capitalizing on this name. It is what it is, and I believe that is a pretty accurate description. Nobody knows what ‘Bachido’ is immediately either. haha

Yeah I’m gonna miss the old subtitle. I think if it ain’t broke don’t fix it, but some people must think it’s broke… oh well. the new emblem looks awesome by the way. I think it would be cool if the emblem covered more of the saofuki though.

Karl: one word: Keywords. :wink: Whether or not “shamisen” is included in the subtitle, the word “shamisen” is riddled throughout the site, both in the forum and other pages. Thus, when people google ‘shamisen’, Bachido will pop up no matter what.

TJ hit’s the nail on the head (as they say). Excellent point and I couldn’t agree more. :slight_smile:

Jonathan: Well, the main reason it has to change is from the future inclusion of shakuhachi and other Japanese instruments. It simply wouldn’t do to have these great Japanese axes hidden in “international shamisen community”, so I want to make the change before ordering a bunch of saofuki with the old name printed. :wink:

As for the emblem covering more of the sao. I had made some designs with that which looked great. However, after a shamisen practice, I pulled out my saofuki (from the Hirosaki taikai) and noticed how it looked unfolded and folded.

Here it is unfolded.

And then folded.

http://imgur.com/tQI0G,YGVYN#1

As one who rarely unfolds the saofuki, I didn’t realize how small the picture actually was.

Not that it really matters, but it just struck me recently; why the spacing in the Japanese version?

Also, what font is that for the Japanese? It’s pretty sweet.

why the spacing in the Japanese version?

…

… That is an excellent question. Somehow I figured spacing between each “word” would make it easier to read. :stuck_out_tongue:

Thoughts about this?

It seems a little too close together, imho.

Ah yes! It’s in the Epson font pack! Really great - Japanese Unicode Fonts

It might be best to get some input from the native speakers (readers?) here, but to me it looks more natural without the spacing. Just how Japanese normally works, you know?

Ah yes, I showed Masahiro the final version a few hours ago and specifically asked what he thought about the placement of the kanji, and he said it was fine.

Just now, when I sent the spacing-less version, his reply んん。。。迷う。。。

I’m on the fence as well. The main thing it feels scrunched, in relative to the length/size of the english text. I can try making it bigger. Let’s see.

Oh! This might actually be pretty nice

Just now, when I sent the spacing-less version, his reply んん。。。迷う。。。

Haha. So Japanese. Small or big, either’s fine, but you might want move the text around a little to be more in line with the center of the mon. By the way, is there a difference in bolding between the small and big Japanese?

By the way, just want to make it clear to everyone, the correct pronunciation of the Japanese is “COCK’S-eye hoe-GOCK-oo kee-YO-kye.”

To me, having spacing in the Japanese puts weird stops in there. Kind of like if you wrote in English with periods, like “International. Hogaku. Community.” Like they’re buzzwords instead of the name of an organization. If it doesn’t read that way to Japanese people, than it might be fine, but I say go without the spacing.

To me, having spacing in the Japanese puts weird stops in there. Kind of like if you wrote in English with periods, like “International. Hogaku. Community.” Like they’re buzzwords instead of the name of an organization. If it doesn’t read that way to Japanese people, than it might be fine, but I say go without the spacing.

I agree with Jamie. 国際邦楽協会 looks most natural.
国際 邦楽 協会 can look like " International & Hogaku & Community"

Yes! Validation! My Japanese skills are Number 1 Super Ichiban!

Yes, Jamie. Validated. ^o^

but you might want move the text around a little to be more in line with the center of the mon.

Ryoukai! I’ll give it a shot.

By the way, is there a difference in bolding between the small and big Japanese?

Ah yes, when increasing the font size, I thought the bolding made it a little too… in yo’ face. Thus, a bit thinner I made it. I’m gonna try reducing the size a wee bit more though.

the correct pronunciation of the Japanese is “COCK’S-eye hoe-GOCK-oo kee-YO-kye.”

Pppffff… As how Jack pronounces it? :wink: http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=Absw5V1IAdQ#t=361s

Ryoukai! Having been devalidated, I will remove the spacing. :wink: Chotto matte~

Okay, as for text alignment, the mon is exactly-ish lined up almost-perfectly with the hexagon in the Bachido’s ‘O’.

For kanji, I made it bold, and also tried making it much larger. It looked interesting at first, but the top one is probably more visually pleasing. (?)

There’s no reason to argue anymore, but I’ve met several people who know what the shamisen is and what it sounds like, but it’s not like they are scavaging the internet for more tsugaru shamisen videos. Just setting that straight :slight_smile:

Okay, as for text alignment, the mon is exactly-ish lined up almost-perfectly with the hexagon in the Bachido’s ‘O’.

Oh, I actually meant more that I thought it would look better if the text didn’t go above or below the mon. Like, if there were two imaginary parallel lines (tangents, even) running horizontally from the top and bottom of the mon, the text to the right would lie within those lines.

Pppffff… As how Jack pronounces it? :wink:

Yes, exactly. He should write a textbook.

Honestly, that part of that video makes me feel so much better whenever I miss Japanese people. It’s like every enkai I ever went to. It just escalates to madness so quickly, but it’s so true to so many interactions I’ve had with Japanese people.